Prevodilačka djelatnost važna je u razvoju bjelovarske sredine jer predstavlja posredovanje književnih, znanstvenih, umjetničkih i kulturoloških spoznaja najčešće naprednijih sredina. Među povremenim bjelovarskim prevoditeljima javlja se i ime Kolomana Germana. U Tjedniku bjelovarsko-križevačkom u nastavcima, od 18. travnja do 9. svibnja 1891., objavljen je njegov prijevod pripovijetke o zavodljivom napitku brata Gauchera koju je napisao francuski književnik Alphonse Daudet. German je također preveo i Daudetovu crticu Opsada Berlina.
Iz nekrologa objavljenog u Vjesniku ljekarnika saznajemo da je German, uz književnost, bio vrlo aktivan u drugim područjima umjetnosti, a ponajviše kad je u pitanju kazalište i film.