Info Panel
Početna  /  Abrevijacije

Abrevijacije

Kratice koje se pojavljuju na crtežima i grafikama te one korištene u njihovim kataloškim opisima:

del / delin / deline / delineavit – lat. delineare = skicirati, ocrtati
fec. / fecit – lat. facio = činiti, raditi, stvarati
invenit / inv / inven / inventor – lat. inventi/o = pronalazak, invencija, izum, otkriće; od lat. inventor = izumitelj, otkrivač; obično oznaka na grafičkom listu koja se stavlja uz ime autora originalne slike ili crteža
sculp. / sculpsit – lat. sculp/ere = rezati, urezati, usjeći (odnosno gravirati)
dessineé – franc. dessiner = risati, crtati, iscrtati, prikazati
gravé / grave – franc. gravé = urezan
invention – franc. invention = izmišljanje, izum, invencija
inventeé – franc. inventer = izumiti, pronaći, izmisliti
ordonée – franc. ordonner = urediti, odrediti, narediti
ordonnation – franc. ordonnance = uređenje, odredba, naredba
inventiret – njem. inventieren – od franc. inventer = izumiti, pronaći, izmisliti
erbauet durch – njem. erbauen = sagraditi, izgraditi, graditi / njem. erbauen durch = izgrađeno od strane
angegeben – njem. angeben = navesti, označiti, izjaviti

ETW: Entwurff einer historischen Architectur, Beč, 1721.
MNS: Manuskript – prvi otisak Entwurff einer historischen Architectur s rukopisnim tekstom, Beč, 1712.

AM – lat. Anno Mundi = godina svijeta (od postanka prema Bibliji)
rex. – lat. regere = vladati
pontus. – lat. pontificatus = pontifikat
(s.g.) = sredina gore
(d.s.) = desno sredina
(d.g.) = desno gore
(l.g.) = lijevo gore
(d.d.) = desno dolje
(l.d.) = lijevo dolje
(p:s.g.) = poleđina: sredina gore
T / Ta / TA = ploča, tabla

Landschloss / Landgebäude / Lustgebäude / Lustgartengebäude / Lustschloss / Gartengebäude / Gartenpalast / Jagdschloss / …

Tip arhitekture koja nije rezidencijalne namjene. Građevine, vile i palače smještene u ruralno okruženje, uređenih raskošnih vanjskih prostora – vrtova, parkova i raznovrsne vrtne arhitekture, obogaćene fontanama, sjenicama, paviljonima, lovačkim kućama itd.
Za varijante takvih građevina njemačka je terminologija ponudila najveći raspon i razlikovanje pa se oni često rabe i izvan njemačkog govornog područja, stoga smo ih odlučili koristiti u njihovom izvornom obliku, kako ih naziva Fischer i kako se javljaju u pregledanoj literaturi.